U cànciu e di dìanti
U cànciu e di dìanti “Muru vìacchiu e mmuru nùavu, tè u vìacchiu e dammi u nùavu, forti forti cumi nu chiùavu e jancu cumi na cozza e ùavu”. Ssa rumanza avìani e diri, chilli quatrèari tutti i siri ppe lli nàsciari li dìanti e restèari illi cuntìanti. Quanti spamìantu chilli quatrèari, quanni u vìacchiu s’avìani e tirèari ccu nnu spèacu nannarella e ccu nna bella rumanzella. Na chiangiuta ppe llo doduru, nu grupu e trovèari a cchillu muru a cuntentizza appena trovèatu, mpressa mpressa u dìantu mpizzèatu. Pu,quanni u dìantu campijèava, arrotèati a cchilla chèava ranni e ppittirilli a zumpèari cumi grilli, ppe ssu dìantu ch’era nnèatu, intra a vucca campijèatu. | Il cambio dei denti “Muro vecchio e muro nuovo, tieni il vecchio e dammi il nuovo, forte come un chiodo e bianco come un guscio d’uovo”. Questa romanza dovevano dire, quei ragazzi tutte le sere per nascergli i denti e rimanere contenti. Quante paure quei ragazzi, quando il “vecchio” dovevano estrarre con uno spago la nonna e con una bella storiella. Il pianto per il dolore, un buco da trovare a quel muro la felicità appena trovato, in fretta il dente, nel buco inserito. Poi quando il nuovo dente fuoriusciva, attorniati in quel vicolo grandi e piccoli a saltare come grilli, per questo dente che era nato, nella bocca sbucato. |